ABOUT
Anglolingo Legal Linguists was founded by Phyllis Elago after over 10 years in the language services industry. She has previously translated for a wide range of well-established law firms, banks, businesses and government agencies. After living in Asia, the Middle East and Europe, including ten years in Germany, she is now settled in the United Kingdom.
Anglolingo Legal Linguists is organised to offer a high quality of personalised service in the demanding area of legal and financial translation. Our linguists are carefully selected legal translators, lawyer-linguists and former industry experts who left corporate to transition to language services. Our experienced Director and Lead Linguist manages all translation projects to ensure consistency and accuracy. In this way, your translations will always be overseen by someone who is qualified and experienced to understand the languages and the subject matter involved.
Phyllis Elago
Director and Lead Linguist with English, French, German and Russian
Education
MSc Finance and Financial Law, 2021, SOAS, University of London
Grade: Distinction
M.A. Applied Translation Studies, 2006, London Metropolitan University
Grade: Distinction
B.A. (Hons) Russian and French, 2005, University College London/School of Slavonic and East European Studies, University of London
First-class honours with Distinction in Spoken Russian and Distinction in Spoken French
Dean’s List Award for outstanding achievement in the Faculty of Arts, Languages and Humanities for the 2004–2005 academic session
Violet Hall Prize in French for the 2004–2005 academic session
UCL competitive studentship with Université du Québec à Montréal, autumn term, September 2003
UCL Sessional Prize in Slavonic and East European Studies for the 2002–2003 academic session from the School of Slavonic and East European Studies
UCL Sessional Prize in Slavonic and East European Studies for the 2001–2002 academic session from the School of Slavonic and East European Studies
Experience
Dedicated Russian-to-English translator on retainer for a Silver Circle firm in a dispute where the pleaded damages exceeded US$1 billion.
Translations of pleadings from German into English for a Magic Circle firm in disputes regarding various cartels and an investor-state dispute in the energy sector.
Translations from German into English for an Am Law 100 law firm of a series of decisions of the Düsseldorf and Wiesbaden Administrative Courts and the Higher Administrative Court of Hesse in a matter regarding German gambling law and regulations.
Translation from German into English of Futura: the typeface, published in October 2017 by Laurence King. A book examining one of the most popular typefaces ever created, in celebration of its 90th anniversary. Includes essays written by renowned design writers Steven Heller, Erik Spiekermann and Christopher Burke. Edited by Petra Eisele, Professor of Design History and Design Theory at the University of Mainz; Dr Annette Ludwig, Director of the Gutenberg Museum and Isabel Naegele, Professor of Typography at the University of Mainz.